-
1 выйти из трудного положения
General subject: turn the corner (болезни)Универсальный русско-английский словарь > выйти из трудного положения
-
2 найти решение, позволяющее достойно выйти из трудного положения
General subject: negotiate a face-saving formulaУниверсальный русско-английский словарь > найти решение, позволяющее достойно выйти из трудного положения
-
3 с честью выйти из трудного положения
Универсальный русско-английский словарь > с честью выйти из трудного положения
-
4 удачно выйти из трудного положения
1) General subject: fall on one's feet2) Makarov: fall on feetУниверсальный русско-английский словарь > удачно выйти из трудного положения
-
5 удачно выйти из трудного положения
Русско-английский синонимический словарь > удачно выйти из трудного положения
-
6 выйти из положения
vcolloq. (трудного) aus dem Schneider heraus sein -
7 tirar o pé da lama
выйти из трудного положения; улучшить жизнь, подняться ( в социальном положении) -
8 turn the corner
выйти из трудного положения; благополучно перенести кризис (болезни) -
9 situation
ˌsɪtjuˈeɪʃən сущ.
1) обстановка, положение, ситуация, состояние to accept a situation ≈ мириться с положением/ситуацией to come out of a difficult situation with credit ≈ с честью выйти из трудного положения to comprehend, grasp, take in a situation ≈ понимать положение, вникать в положение/в ситуацию awkward situation crisis situation emergency situation critical situation delicate situation desperate situation embarrassing situation explosive situation fluid situation hopeless situation international situation world situation no-win situation life-and-death situation political situation
2) место, местоположение (здания, города и т. п.) Syn: position
1., location
3) служба, должность, место to be out of a situation ≈ быть безработным situations vacant, situations wanted ≈ вакансии заголовок газетного раздела о свободных вакансиях Syn: post III, job II
1. ситуация, обстановка, положение (дел) - financial * финансовое положение - ice * (метеорология) ледовая обстановка - price * (экономика) уровень цен - the * at the front положение на фронте - * map (военное) карта обстановки - let me know how the * stands дайте мне знать, как обстоят дела состояние, положение - (to be) in an awkward * (находиться) в неловком положении - to barge into an unpleasant * (разговорное) влипнуть в неприятную историю (литературоведение) момент, сцена;
ситуация - dramatic * драматический момент - the drama is full of exciting *s драма изобилует захватывающими эпизодами место, служба, работа - the * of a servant место слуги - to find a * найти место;
устроиться на место - in one's former * на месте прежней службы социальное положение - (one's) subordinate * (чье-либо) подчиненное положение местность - the farm stands in a fine * ферма расположена в прекрасной местности - the place is unrivalled for its * место славится природными условиями - a pleasant * приятное место местоположение, расположение - the * of a house местоположение дома - commanding * господствующее положение( разговорное) одно из трех первых мест (на скачках) ~ положение, обстановка, состояние, ситуация;
to come out of a difficult situation with credit с честью выйти из трудного положения competitive ~ состояние конкуренции conflict ~ вчт. конфликтная ситуация critical ~ критическая ситуация earnings ~ ситуация с доходами economic ~ состояние экономики economic ~ экономическая конъюнктура economic ~ экономическая ситуация employment ~ положение на рынке труда exchange ~ ситуация на валютном рынке export ~ положение на экспортном рынке failure ~ вчт. сбойная ситуация financial ~ финансовая ситуация ~ служба, должность, место (особ. о прислуге) ;
to find a situation найти работу, устроиться на место foreign exchange ~ положение на валютном рынке foreign exchange ~ состояние валютного рынка income ~ состояние доходов interest rate ~ состояние ставки процента liquidity ~ состояние ликвидности market ~ положение на рынке market ~ рыночная конъюнктура market ~ состояние рынка price ~ состояние цен queueing ~ вчт. условия образования очереди sales ~ рыночная конъюнктура situation место службы ~ местоположение, место ~ обстановка ~ положение, обстановка, состояние, ситуация;
to come out of a difficult situation with credit с честью выйти из трудного положения ~ положение, обстановка, состояние, ситуация ~ положение дел ~ работа ~ ситуация ~ служба, должность, место (особ. о прислуге) ;
to find a situation найти работу, устроиться на место ~ служба, должность, место (особ. о прислуге) ~ социальное положение ~ of conflict состояние конфликта tangled ~ запутанная ситуация tangled ~ сложная ситуация tight economic ~ напряженная экономическая ситуация uncertain ~ неопределенная ситуация war-like ~ положение, подобное военномуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > situation
-
10 foot
fut
1. сущ.
1) а) ступня, лапа( у зверей) ;
носок( у чулка) arch of foot ≈ свод стопы to gain to one's feet, get to one's feet ≈ встать на ноги to shuffle one's feet ≈ шаркать ногами to stamp one's foot, tap one's foot ≈ наступать на ногу in one's stocking feet ≈ в чулках, без туфель The dog lay at her feet. ≈ Собака лежала у нее в ногах. They came on foot. ≈ Они пришли пешком. on foot set foot on flat feet be on one's feet б) опора, основание, подножие в) ножка( у предмета мебели) ;
подножка, стойка г) бот. нижняя часть лепестка, которой он крепится к цветоложу д) лапка( у швейной машинки)
2) а) поступь, походка, шаг I was not aware of your presence. Your foot is so light. ≈ Я не заметил, как вы вошли. У вас такая неслышная походка. at a foot's pace light foot heavy foot run a good foot fleet of foot swift of foot б) воен. пехота At the close of the reign of Charles the Second, most of his foot were musketeers. ≈ К концу правления Карла II большую часть его пехоты составляли мушкетеры.
3) а) фут (мера длины, равная 30, 48 см, составляет одну треть ярда;
также используется как мера в ряде ремесел) a square foot of land б) стих. стопа
4) а) нижняя часть, нижний край at the foot at the foot of a page at the foot of a table б) подножие, основание A forest of dark pines at the foot of the mountain. ≈ Лес темных сосен у подножия горы. foot of perpendicular в) осадок Syn: bottom, dregs г) биол. часть волоса ниже эпидермиса ∙ to be on foot ≈ проектироваться to set/put/have one's foot on the neck of smb. ≈ поработить кого-л. to put one's foot in/into it разг. ≈ влипнуть, обмишулиться;
совершить бестактный поступок;
сесть в лужу to know (или to get, to find, to have, to take) the length of smb.'s foot ≈ узнать чью-л. слабость, раскусить человека under foot ≈ на земле, под ногами my foot! ≈ (какая) чепуха!;
как бы не так! to drag one's feet ≈ едва волочить ноги to get a foot in the door ≈ сделать первый шаг, начать to put one's foot in one's mouth ≈ сказать невпопад She always lands on her feet. ≈ Ей всегда удается выйти сухой из воды. to put one's feet up ≈ бездельничать to carry smb. off his feet ≈ вызвать чей-л. восторг;
сильно взволновать, возбудить кого-л. to fall on one's feet ≈ счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения to put one's foot down ≈ занять твердую позицию;
принять твердое решение решительно воспротивиться to put one's best foot forward ≈ пытаться произвести хорошее впечатление
2. гл.
1) а) идти пешком foot it Syn: step, pace, walk б) разг. наносить удар ногой (в частности, в футболе) в) перемещать ноги в каком-л. ритме, т.е. маршировать, танцевать и т.п. г) наступать на что-л., ходить по чему-л.;
попирать что-л. д) схватывать когтями (о птицах)
2) идти за кем-л. по следам;
искать кого-л., преследовать
3) а) подытоживать, подсчитывать (тж. foot up to) foot the bill б) достигать, доходить, составлять His losses foot up to L
100. ≈ Его убыток достигает 100 фунтов( стерлингов). нога, ступня - big feet большие ноги - non-kicking * (спортивное) опорная нога (футбол) - on * пешком;
на ходу;
в процессе - to recover one's feet встать на ноги, подняться - to keep one's feet твердо /прочно/ держаться на ногах;
устоять - not to lift /to move, to stir/ a * с места не двинуться - to be at smb.'s feet (быть) у чьих-л. ног - to be /to get/ on one's feet встать с места, взять слово( на собрании) ;
встать, поправиться (после болезни) ;
стать на ноги, быть самостоятельным /независимым/ материально лапа, нога (животного) - the fore feet передние ноги /лапы/ (кулинарное) ножки - jellied feet заливное /студень/ из ножек шаг;
походка - at a *'s pace шагом - swift of * легкий на ногу - light feet легкие шаги;
легкая поступь - to be light on one's feet иметь легкую походку - to miss one's * сбиться с ноги, идти не в ногу основание, нижняя часть - at the * of the bed в ногах кровати - the * of a ladder основание лестницы - at the * of a table в конце стола - at the * of a page в конце /внизу/ страницы - the * of the procession конец процессии - at the * of the class последние /самые плохие/ ученики в классе подножие, подошва( горы и т. п.) след (чулка, носка) пехота - * and horse пехота и кавалерия - a regiment of * батальон пехоты фут - his height is 6 * and 2 его рост 6 футов и 2 дюйма - * measure размер или измерение в футах (стихосложение) стопа (техническое) ножка, лапа, опора (геология) постель, почва( пласта) ;
лежачий бок сошник( сеялки) (химическое) осадок (в нефти и т. п.) (математика) основание перпендикуляра > * to * в рукопашном /пешем/ бою > (with one's) feet foremost ногами вперед( о покойнике) > (to be) under /beneath/ smb.'s * /feet/ (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л. > to lick smb.'s feet лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л. > to have /to put, to set/ one's * on smb.'s neck порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинять себе кого-л. > to trample /to tread/ under * притеснять, угнетать;
попирать > to set smb. beneath the feet (шотландское) презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя > to carry /to sweep, to take/ smb. off his feet поразить /потрясти/ кого-л.;
вызвать чей-л. восторг /энтузиазм/ > to die on one's feet (шотландское) скоропостижно скончаться;
"накрыться";
провалиться( о пьесе и т. п.) ;
лопнуть( о предприятии и т. п.) > to think on one's feet говорить /выступать/ без подготовки > good debaters speak on their feet хорошие полемисты за словом в карман не лезут > to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb.'s * (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны;
присматриваться к кому-л.;
раскусить кого-л. > to get one's * on the ladder сделать первые успехи > to get /to have/ the * of smb. опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л. > to get one's * in проникнуть( куда-л.) ;
втереться в доверие( к кому-л.) ;
ввязаться( во что-л.) > to get up with one's wrong * foremost встать с левой ноги > to get off on the wrong * неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление > to catch smb. on the wrong * застать кого-л. врасплох > to get /to have/ cold feet струсить, смалодушничать > to have /to put, to stretch/ one's feet under smb.'s mahogany пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счет > to pull * бежать со всех ног, дать тягу > to put /to set/ one's * down занять твердую /решительную/ позицию;
решительно воспротивиться, запретить > to put /to set/ (one's) * at /in, on/ высадиться, вступить на > to put /to set/ one's /the/ best * first /foremost, forward/ прибавить шагу, идти очень быстро;
торопиться;
сделать все возможное > to put one's * in /into/ it сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу > to put /to set/ smb. on his feet поставить кого-л. на ноги, вывести в люди > to put /to set/ smth. on * пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.;
снаряжать( экспедицию) > feet to the fire прижигание пяток (пытка) ;
(американизм) (политика) безжалостное давление (с целью добиться чего-л.) > put his feet to the fire! нажмите на него как следует! > to take to one's feet идти пешком /на своих двоих/;
удирать > with both feet (американизм) полностью, целиком;
решительно, твердо > to have the ball at one's feet иметь шансы на успех > to fall /to drop/ on one's feet счастливо отделаться;
удачно выйти из затруднительного положения > to shake one's * /feet/ отбивать чечетку > my *! так я и поверил!, ври больше!, как бы не так! > to measure another man's * by one's own last мерить на свой аршин > to put one's * in the door не давать захлопнуть перед собой дверь;
сделать первый шаг, расчищая себе путь > to have both feet on the floor крепко стоять на ногах надвязывать след (чулка) протанцевать, проплясать подытожить, подсчитывать ( разговорное) оплачивать (расходы) - to * the bill заплатить по счету;
расплачиваться( за что-л.) ;
брать на себя ответственность( за последствия, ущерб и т. п.) идти пешком, шагать( по чему-л.) > * it идти пешком;
протанцевать;
пробежать ~ шаг, походка, поступь;
at a foot's pace шагом;
fleet( или swift) of foot поэт. быстроногий ~ нижняя часть, нижний край;
at the foot (of the bed) в ногах (кровати) at the ~ of a page (of a table) в конце страницы (стола) ~ носок (чулка) ;
to be on foot проектироваться;
to put one's feet up бездельничать ~ (pl feet) ступня;
нога (ниже щиколотки) ;
лапа (животного) ;
to be on one's feet быть на ногах, оправиться после болезни;
перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным to carry (smb.) off his feet вызвать (чей-л.) восторг;
сильно взволновать, возбудить (кого-л.) crow's ~ ав. гусиные лапы crow's ~ (pl feet) pl морщинки в уголках глаз crow's ~ воен. проволочные силки ~ (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см) ;
cubic foot кубический фут;
a square foot of land пядь земли to fall on one's feet счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения ~ шаг, походка, поступь;
at a foot's pace шагом;
fleet( или swift) of foot поэт. быстроногий foot идти пешком ~ разг. лягать ~ надвязывать (чулок) ~ нижняя часть, нижний край;
at the foot (of the bed) в ногах (кровати) ~ ножка (мебели) ;
подножка, стойка ~ носок (чулка) ;
to be on foot проектироваться;
to put one's feet up бездельничать ~ (pl s) осадок;
подонки ~ основание, опора, подножие;
the foot of a staircase основание лестницы ~ воен. пехота ~ подсчитывать ~ подытоживать;
подсчитывать;
to foot the bill разг. оплатить счет( или расходы) ;
перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться ~ подытоживать ~ составлять, достигать;
his losses foot up to;
100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) ~ прос. стопа ~ (pl feet) ступня;
нога (ниже щиколотки) ;
лапа (животного) ;
to be on one's feet быть на ногах, оправиться после болезни;
перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным ~ (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см) ;
cubic foot кубический фут;
a square foot of land пядь земли ~ шаг, походка, поступь;
at a foot's pace шагом;
fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий to ~ it разг. идти пешком to ~ it разг. танцевать ~ основание, опора, подножие;
the foot of a staircase основание лестницы ~ подытоживать;
подсчитывать;
to foot the bill разг. оплатить счет( или расходы) ;
перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться ~ up to составлять в итоге ~ составлять, достигать;
his losses foot up to;
100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.'s) ~ узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека;
under foot на земле, под ногами light (heavy) ~ легкая (тяжелая) поступь;
on foot пешком;
перен. в движении, в стадии приготовления my foot! (какая) чепуха!;
как бы не так! light (heavy) ~ легкая (тяжелая) поступь;
on foot пешком;
перен. в движении, в стадии приготовления to put one's best ~ forward делать все возможное;
to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to put one's best ~ forward прибавить шагу, поторопиться ~ носок (чулка) ;
to be on foot проектироваться;
to put one's feet up бездельничать to put one's ~ down разг. занять твердую позицию;
принять твердое решение;
решительно воспротивиться to put one's ~ in (или into) it разг. влипнуть, обмишулиться;
совершить бестактный поступок;
сесть в лужу to put one's best ~ forward делать все возможное;
to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to set (или to put, to have) one's ~ on the neck (of smb.) поработить (кого-л.) ~ (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см) ;
cubic foot кубический фут;
a square foot of land пядь земли trench ~ мед. траншейная стопа to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.'s) ~ узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека;
under foot на земле, под ногами -
11 положение положени·е
1) (обстановка в общественной жизни) situationисправить положение — to mend / to redress the situation
нормализовать положение — to normalize the situation, to bring the situation back to normal
обострить / усугубить положение — to exacerbate / to aggravate the situation
урегулировать положение — to resolve / to handle a situation
безвыходное / безнадёжное положение — desperate condition / situation
затруднительное положение — embarrassing situation, quandary
напряжённое положение — situation of strain, tense situation
нестабильное / неустойчивое положение — situation of insecurity
обострение политического положения — aggravation / worsening of a political situation
правовое положение, положение, возникшее в результате выполнения договора — legal situation created through the execution of the treaty
угрожающее положение — grave / perilous situation
финансовое положение — financial position / standing / situation, state of play
экономическое положение — economic situation, economic status
положение в области международных платёжных балансов / расчётов — world payment situation
положение, при котором существует прочная безопасность и стабильность — situation of lasting security and stability
2) (место в обществе, в науке) position, standing, statusнаходиться на нелегальном положении — to be operating illegally, be in hiding
потерять прежнее положение — to give / to lose ground
занимать ведущее положение — to take the leading place, to be at the top
видное / выдающееся положение — prominence
выигрышное положение — winning / advantageous / strong position
высокое положение — high position, eminence
ложное положение — false / ambigious position
общественное положение — social status, walk
служебное положение — official position / status
по служебному положению — ex officio лат.:, социальное положение social status / position
3) (режим) stateвводить / объявить военное положение — to declare / to introduce / to impose / to proclaim martial law
ввести осадное положение — to establish / to impose a state of siege
объявить осадное положение — to declare / to proclaim a state of siege
чрезвычайное положение — emergency situation, state of emergency
ввести / объявить в стране чрезвычайное положение — to impose / to declare a state of emergency in a country
объявить чрезвычайное положение — to declare / to proclame a state of emergency
продлить чрезвычайное положение — to extend / to prolong state of emergency
снять некоторые ограничения, обусловленные чрезвычайным положением — to relax / to ease the state of emergency
положение, существовавшее до войны — status quo ante bellum лат.
положение, существовавшее ранее — status quo ante лат.
4) (свод правил, статей) clause, rules, regulations, enactment, provisionsвыполнять положения (конвенции, договора и т.п.) — to implement provisions
нарушать положения (договора, конвенции и т.п.) — to infringe / to violate the provisions
договорное положение — treaty / contractual provision
делимость положений договора не допускается — no separation of the provisions of the treaty is permitted
необязательное / факультативное положение (договора, устава) — optional / permissive provision
обязательное положение (договора и т.п.) — binding clause, mandatory provision
расплывчатое положение (какого-л. документа) — vague provision
положения, введённые в законодательство государства — provisions incorporated into the legislation of a state
положения договора — treaty provisions, provisions of a treaty
применение положений договора — application of the provisions / of a treaty
положение о молчаливом согласии (с чем-л., не упоминаемом в соглашении) — tacit clause
положение я, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
5) (условия жизни, состояние) state, condition, situationбыть хозяином положения — to bear / to carry the bag
быть на высоте положения — to be equal / to rise to the occasion
оказаться в лучшем положении, чем кто-л. — to have an advantage of / over smb.
безвыходное положение — hopeless situation, impasse, dead end, deadlock
быть / находиться в безвыходном положении — to be at a deadlock
попасть в безвыходное положение — to come to / to reach a dead end
затруднительное положение — troublesome / difficult situation / involvement
быть / находиться в затруднительном положении — to be at a low ebb, to top the barrel
поставить кого-л. в затруднительное положение — to manoeuvre smb. into a corner / an awkward position
настоящее / фактическое положение дел — actual state of things
неловкое положение — awkward position / situation
непрочное положение — unstable / shaky position
существующее положение — status quo лат.
тяжёлое положение — crunch; squeeze разг.
щекотливое положение — awkward / embarrassing situation
положение дел — state of affairs / things, juncture
положение, из которого невозможно выйти — catch 22
6) (местонахождение) position, whereabouts, locationRussian-english dctionary of diplomacy > положение положени·е
-
12 turn the corner
1) Общая лексика: дезертировать, завернуть за угол, благополучно перенести кризис (болезни), выйти из трудного положения (болезни), выйти из (опасного) положения, идти на лад, идти на поправку, пойти на поправку -
13 situation
[ˌsɪtjuˈeɪʃən]situation положение, обстановка, состояние, ситуация; to come out of a difficult situation with credit с честью выйти из трудного положения competitive situation состояние конкуренции conflict situation вчт. конфликтная ситуация critical situation критическая ситуация earnings situation ситуация с доходами economic situation состояние экономики economic situation экономическая конъюнктура economic situation экономическая ситуация employment situation положение на рынке труда exchange situation ситуация на валютном рынке export situation положение на экспортном рынке failure situation вчт. сбойная ситуация financial situation финансовая ситуация situation служба, должность, место (особ. о прислуге); to find a situation найти работу, устроиться на место foreign exchange situation положение на валютном рынке foreign exchange situation состояние валютного рынка income situation состояние доходов interest rate situation состояние ставки процента liquidity situation состояние ликвидности market situation положение на рынке market situation рыночная конъюнктура market situation состояние рынка price situation состояние цен queueing situation вчт. условия образования очереди sales situation рыночная конъюнктура situation место службы situation местоположение, место situation обстановка situation положение, обстановка, состояние, ситуация; to come out of a difficult situation with credit с честью выйти из трудного положения situation положение, обстановка, состояние, ситуация situation положение дел situation работа situation ситуация situation служба, должность, место (особ. о прислуге); to find a situation найти работу, устроиться на место situation служба, должность, место (особ. о прислуге) situation социальное положение situation of conflict состояние конфликта tangled situation запутанная ситуация tangled situation сложная ситуация tight economic situation напряженная экономическая ситуация uncertain situation неопределенная ситуация war-like situation положение, подобное военному -
14 fall on one's feet
1) Общая лексика: счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения, выйти сухим из воды, выходить сухим из воды2) Экономика: удачно выйти из затруднительного положения -
15 corner
ˈkɔ:nə
1. сущ.
1) а) угол, уголок The corners of the mouth. ≈ Уголки рта. round the corner around the corner turn the corner cut off a corner б) угол, перекресток( улиц, дорог) в) спорт угловой удар corner flag г) (с определенным артиклем с большой буквы) букмекерская контора Таттесола в Лондоне
2) что-л., находящееся на краю, на периферии а) край куска материи и т.п. б) кант в) закоулок, потайной уголок do smth. in a corner hole and corner transactions ≈ тайные махинации г) край, граница( какой-л. области) ;
край, область within four corners of smth every corner the four corners of the earth ≈ стороны света д) уголок, небольшое место keep a corner
3) угол как место, откуда некуда деться а) неловкое положение;
затруднение drive smb. into a corner б) экон. скупка монополистами товара со спекулятивными целями
4) доля, причитающееся;
сл. доля в награбленном stand one's corner
2. гл.
1) а) строит. облицовывать Its walls are whitewashed, and cornered with stone. ≈ Стены выбелены и облицованы камнем. б) оформлять( чем-л. декоративным) углы помещения, расставлять что-л. по углам Sometimes it is cornered with pilasters. ≈ Иногда в таких местах по углам делают пилястры. A really good artwork may be cornered simply because it chances to fit a vacant space. ≈ Иногда поистине замечательное произведение искусства вешают в угол только потому, что оно хорошо заполняет пустое пространство.
2) а) загонять в угол;
припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положение A rat will fight a man if cornered. ≈ Если крысу загнать в угол, она нападет и на человека. б) коммерч. производить операцию типа corner
1. 3б)
3) а) повернуть( о транспортном средстве) б) спорт пройти поворот( в гонке)
4) соединяться, образуя угол (о заборах, оградах, границах районов, улицах и т.п.) ∙ corner off угол, уголок - in the * of the room в углу комнаты;
- at the * of the street на углу улицы;
- round the * за углом;
совсем близко;
скоро, близко;
- to turn the * завернуть за угол;
- to cut off a * срезать угол, пойти напрямик;
- to cut *s срезать углы;
- four *s перекресток;
- to watch smb. out of the * of one's eyes следить за кем-л. уголком глаза;
наблюдать за кем-л. украдкой( специальное) угол - * of dive (авиация) угол пикирования (математика) угловая точка кривой закоулок, потайной уголок - murky *s темные углы, тайные убежища;
- done in a * сделанный втихомолку;
- in a quiet * в укромном уголке;
- to find a * to work in найти уголок, где можно было бы спокойно работать часть, район - the four *s of the earth четыре страны света( спортивное) угол поля;
угловой удар;
удар с угла (спортивное) угол ринга;
секундант;
сторонник, болельщик - it will give him confidence to have somebody in his * сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности (экономика) преимущественное право или монополия( биржевое) корнер (спекулятивная скупка акций и товаров) - to make a * in wheat создать корнер на пшеницу поворот - tight * крутой поворот - to negotiate the * совершать поворот;
вписаться в поворот > tight * затруднительное или опасное положение;
> to be round the * быть вне опасности;
(военное) (жаргон) дезертировать > to turn the * выйти из затруднительного или опасного положения;
> he has been seriously ill but has turned the * now он был серьезно болен, но теперь опасность миновала > to drive smb. into a * загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение;
> to paint oneself into a * загнать самого себя в угол;
поставить себя в безвыходное положение;
> to have a * in smb.'s heart вызывать нежные чувства у кого-л., завоевать чье-л. сердце;
> to cut *s ловчить, изворачиваться;
идти в обход правил;
> to cut *s by using cheap materials наживаться, используя дешевое сырье угольный;
имеющий форму угольника - * cupboard угловой шкаф находящийся на углу - * house угловой дом;
- * shop угловой магазин;
лавка на углу (спортивное) угловой - * kick угловой удар загнать в угол - to * smb. in an argument припереть кого-л. к стенке в споре;
- that question *ed him этот вопрос поставил его в тупик;
- the police *ed the theif полиция поймала вора поставить в угол срезать повороты( биржевое) создавать корнер (экономика) скупать товар по спекулятивным ценам - to * the market монополизировать рынок, скупая товар corner завернуть за угол ~ загонять в угол, в тупик;
припереть к стене ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ кант ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ бирж. корнер (спекулятивная скупка акций) ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене ~ преимущественное право ~ бирж. скупать товар со спекулятивными целями ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ эк. скупка монополистами товара со спекулятивными целями ~ бирж. скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль ~ (обыкн. p. p.) снабжать углами ~ бирж. создавать корнер ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ угол ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света poet: Poets, Corner шутл. отдел поэзии (в газете) Poets, Corner часть Вестминстерского аббатства, где похоронены выдающиеся поэты ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене drive: ~ гнать;
преследовать( зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом round: ~ prep вокруг, кругом;
round the world вокруг света;
round the corner за угол, за углом to turn the ~ благополучно перенести кризис( болезни) to turn the ~ выйти из трудного положения to turn the ~ воен. sl. дезертировать to turn the ~ завернуть за угол -
16 fall on feet
-
17 turn the corner
1) завернуть за угол
2) выйти из трудного положения
3) выйти на финишную прямую
4) перен. благополучно перенести кризис болезни
5) воен. сл. дезертироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > turn the corner
-
18 turn the corner
завернуть за уголвыйти из трудного положениявыйти на финишную прямуюблагополучно перенести кризис болезнидезертироватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > turn the corner
-
19 get away
фраз. гл.1) выйти из трудного положения, выйти сухим из водыYou can't get away with it. — Это не сойдёт тебе с рук.
That student never completes his work on time; I don't know how he gets away with it. — Этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя; не знаю, как ему это сходит с рук.
2) взять отпускI couldn't get away at all last year, I was too busy. — У меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел.
3) ( get away with) разг. втемяшивать себе (что-л.), забивать себе голову (чем-л.)We mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it. — Мы не должны допустить, чтобы он вбил себе в голову, что ему не придётся за это платить.
-
20 to land on one's feet
счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положенияShe always lands on her feet. — Ей всегда удаётся выйти сухой из воды.
См. также в других словарях:
выйти с честью — (из чего) найти достойный выход из трудного положения … Популярный словарь русского языка
выйти из положения — выходить/выйти из положения Находить способ преодолевать трудности, сложные обстоятельства. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: отец, товарищ, класс, отряд… выходит из какого? трудного, любого… положения. Всякое несчастье можно перенести,… … Учебный фразеологический словарь
выходить из положения — ▲ разрешать вопрос выход положения> (единственный #). есть один выход. | выбраться из тупика. искать [найти] выход из положения. выйти [выбраться. выкарабкаться] из положения. спасение выход из трудного положения. спасительный. спасти (не… … Идеографический словарь русского языка
выходить из положения — выходить/выйти из положения Находить способ преодолевать трудности, сложные обстоятельства. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: отец, товарищ, класс, отряд… выходит из какого? трудного, любого… положения. Всякое несчастье можно перенести,… … Учебный фразеологический словарь
Соединённые Штаты Америки — (США) (United States of America, USA). I. Общие сведения США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США … Большая советская энциклопедия
Утешенович Мартинуцци — (Утешенич) брат или монах Георг имена и прозвища венгерского государственного человека и духовного сановника, происходившего из старой дворянской фамилии (род. в 1482 г., убит в 1551 г.). Воспитывался при дворе герцога Яна Гуниади, или Корвина,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Утешенович (Утешенич) — Мартинуцци, брат или монах Георг имена и прозвища венгерского государственного человека и духовного сановника, происходившего из старой дворянской фамилии (род. в 1482 г., убит в 1551 г.). Воспитывался при дворе герц. Яна Гуниади, или Корвина,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вы́ручиться — чусь, чишься; сов. (несов. выручаться). разг. 1. Выйти из трудного положения. Велено было Цыгана бить кнутом без пощады и держать в тюрьме . Цыган только тем и выручился, что его отписали на Васильеву дачу. А. Н. Толстой, Петр Первый. 2.… … Малый академический словарь
ВИЛЬСОН, Вудро — (1856 1924) президент США (1913 21), сын пресвитерианского пастора. В 1890 В. стал профессором Принстонского университета, где преподавал государственное право и историю, а в 1902 его ректором. Автор ряда работ по истории США. В 1911 он был… … Дипломатический словарь
Выручать — I несов. перех. Помогать кому либо выйти из трудного положения, оказывать помощь в тяжёлых обстоятельствах; спасать, освобождать кого либо или что либо от чего либо или откуда либо. II несов. перех. Получать деньги от продажи чего либо или в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ВЫВЕРНУТЬСЯ — ВЫВЕРНУТЬСЯ, нусь, нешься; совер. (разг.). 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), из чего. Крутясь, вертясь, выпасть. Болт вывернулся. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). То же, что вывихнуться. Рука вывернулась. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не… … Толковый словарь Ожегова